Scribophile

Juggling Seals

Actions
Bookmarking
Remove these ads
poetry, seals, worms, play, drama, peach
1st
Draft

Published on:

April 20, 5:06pm

Word Count:

1491

Work Description

A poem about finding meaning and purpose in life. Inspired by various poems of T. S. Eliot and Walt Whitman.

This work is archived. This work is archived and isn't accepting critiques or comments.  Why?
Page: 1 2 3 »»
Print WorkPrint

“To err is human, to forgive divine.”   —Alexander Pope



I. FRENCH VAUDEVILLE

When a good wine furnishes my stomach,
I am more learned than Honore de Balzac—
Wiser than the commune Pibrac;
My only brass making the attack
Of the nation Cossack;
The swarm in the sack;
Of Charon I posses the lake,
By sleeping in his receptacle;
I reside in proud Eac,
Without my heart making tic nor tack,
Presenter of tobacco!

Everything before the act begins is slow,
The lights dim, the people whisper, very braggadocio.

The camel-swallow buries her head in the sand,
Hiding her hideous visage, shattered, lost, the hand
That mocked them, the intricate feather-duster swarms
Through the air, cluster of dirt, like terrific thunder storms,
And all the crowd whisper and mumble low, the ostrich
Raises her head, the magnificent periscope,
She prances, flirts, her lashes long, the stage a kaleidoscope;
She dances and somebody eats a grotesque orange—
Then the ladies sing, dressed in black.
Who let the cat out of the sack?
Men dressed in suits and ties
Women solemn, singing lullabies
To their children beside them.

The romantic chasm charms the seer
Of the oxymoron, the ostrich and the deer.
All the world’s a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages.

Everything before the act begins is slow,
The lights dim, the people whisper, very braggadocio.

Concert saloons, minstrelsy, freak shows,
Dime museums, literary burlesque—who knows?
Musicians with divine apparatuses,
Female dancers that are lustful and sweet,
Comedians that are ignoramuses,
Trained animals that fear retreat;
Magicians which exhaust the French language,
Impersonators of their foes,
Acrobats floating midway in the air of woe,
One-acts and scenes of Mann’s Mario;
Athletes that are late, which delay
Lecturing celebrities of Crane’s reportage;
French minstrels plucking a fiddle of mirage,
And short movies of everyone’s garage.

The mustachioed intruder of intent
Places the juggling seals, hell-bent
To toss the red balls into the darkness grim.
They, dressed in one-piece costumes in a hue
Of dark, twilight, malignant blue;
Yellow stars patch the felt-work,
Pink collars surround their chins and napes,
Along their slick backs are pink capes;
Their skin is white and pure,
I am almost sure,
Pink makeup circles their eyes,
Ruddy noses on the tip of the snout,
They blabber gibberish, and lionize,
Jump through rings, and suffer with gout.

Arf!—arf!—arf! they speak, like whimpering dogs,
Bellowing deep, their bodies wide as logs.


II. THE SEVEN AGES OF MAN

First is the infant, born of man and woman,
Out of the cradle endlessly rocking, states Whitman;
Groaning and puking in the nurse’s arms.

The schoolboy whines, carries his bag of books,
His face shining like a morning-glory.
He creeps slowly like a snail lost in its shell,
He doesn’t want to go to school—
He skips—makes him look like a fool.

Puberty springs, then he becomes a lover
Who sighs like a mighty, coal-consuming furnace,
His heart, at the beset of his beloved, which can hover
Above them, with a woeful ballad of duress,
A song sung to his mistress’s eyebrow
Or an ode to a water-fowl.

Arf!—arf!—arf! they speak, like whimpering dogs,
Bellowing deep, their bodies wide as logs.

He then becomes a vested soldier,
Full of strange oaths promised, beared like the leopard,
Jealous in honor, likes his beef-jerky peppered;
Sudden and quick in quarrel, full of scorn,
Seeking the bubble reputation in a field of corn.
In the mouth of the grueling cannon—his horrid mourn.

Justice blinded follows forth from the scales,
In a fair belly round, massive like a whale’s;
With good castrated

Page: 1 2 3 »»
Rate This Work

Your honest rating will help the author improve.

Please log in to rate.

Discussion

 I liked it. It was absurd, magically real, and imaginative. Truly written by a madman.

Opening Comments

 Hello, Zacchary Taylor! I can see that this compilation of poems are directly based and/or inspired from the poetic masters of the old time poems. That explains why it sounded a bit unusual a first. Ok, now for the real review of this critique! One of the things that I can see wrong in your poem is the usage of commas at the end of a line.

I. FRENCH VAUDEVILLE

When a good wine furnishes my stomach,
I am more learned than Honore de Balzac—
Wiser than the commune Pibrac;
My only brass making the attack
Of the nation Cossack;
The swarm in the sack;
Of Charon I posses the lake,
By sleeping in his receptacle;
I reside in proud Eac,
Without my heart making tic nor tack,
Presenter of tobacco!

Do you see this entire stanza that is thick with many commas? You do not need the use of commas whenever you are at all doing poems like this, whether it is a single poetic work or in your case, a whole entire compilation of poetic works. Commas are more commonly used within long or short ranged works of prose. Same with the semicolons that blend in with the thick infestation of commas that you display. Sometimes you will use the semicolons in poetry, but do not use them too much. Remember that semicolons are used to convey two separate thoughts, for example, "I think;therefore I am". Also, the "Tick nor tack" sort of irks me a bit. Should I not be Tick nor tock.? Anyway, you should write your lines and stanzas a little something like

When a good wine furnishes my stomach

I am more learned than Honore De Balzac

Wiser than the commune Pibrac

My only brass making the attack

Of the nation Cossack;

The swarm in the sack

Of Charon, I possess the lake

By sleeping in his receptacle

I reside in  proud Eac

Without my heart making tick not tock

Presenter of Tobacco!

Here is the list of chages that I have made for you, to make this story with a bit more sense than it used to:

1. The commas that were in this stanza were omitted, because they are not to be used in poems, or any kinds of poetry for that matter. This suggestion that I had set for you also goes for any other stanza in this compilation of other kinds of poetry. Omit the commas in your other poems in here. Also remember this for any future poems that you plan on doing, commas are not commonly used at the ends of sentences in a poem. Besides, when actually are commas to be needed in a set of poems or just a single poem at the end of one sentence?

2. The word "Posses" It should actually be possess. Also look out for any spelling or grammatical errors that may appear in your compilation of poems. One way to do this is to copy this (By highlighting all the words, periods, and other punctuation marks and paste them onto either MIcrosoft Word or Microsoft Word Processor. Remember to do it page by page. If there are any errors, grammatical, run-on, or any spelling errors, then the Microsoft programs will have under the word a small zig zagged red line. When this happens just revise the word or sentence by right clicking it. The program will then show you ways on how to revise it)

3. The semicolons that blend in with your sentence along with the commas. Remember to use them only if you are trying to convey two different thoughts.

 

 

Closing Comments

 All in all. This was a great work to read, but it will be even greater once you revise the work a bit and omit all of those unneeded commas and semi colons. I hoped that I helped you and if you need to contact me on my scratchpad, then you are welcome to! Take care and bye bye now!

Remove these ads